what's better on debian 13.1 xfce for Japanese, Chinese and Korean input? fcitx or ibus?
from arsus5478@lemmy.ml to linux@lemmy.ml on 22 Sep 19:58
https://lemmy.ml/post/36526784
from arsus5478@lemmy.ml to linux@lemmy.ml on 22 Sep 19:58
https://lemmy.ml/post/36526784
I want to see the actual characters, hiragana, katakana… instead of squares and actually write traditional Chinese and Korean.
And easily change the input language / method
threaded - newest
If you’re seeing squares instead of characters, it sounds more like you lack the proper fonts. Installing something along the lines of
noto-fonts-cjk
should resolve that.My personal choice between ibus and Fcitx5 would be Fcitx5. Ibus feels more integrated with GNOME environment, whereas Fcitx5 feels less so. Fcitx5 also has more features too, such as having a keybind that changes your language profile. This is what I do so that AltGr switches between English and Japanese, or English and Korean. Either way, both should achieve the same basic goal.
Don’t forget to set a bunch of environment variables too.
In the past, I’ve used Fcitix (in Plasma anyway) and found it to work well.
Since I switched distros and moved to Wayland though, I haven’t managed to get it working again.
I’ve never used xfce, I used Gnome previously and currently KDE Plasma, and I liked fcitx for both. However I had a bug with Anki where it wasn’t able to change language inputs with fcitx, so I had to switch to iBus. Both work fine, although I liked that Fcitx showed the conversion preview without having to hit tab, while iBus does.
The squares is probably a font issue, this article might help. You can easily switch input for both apps and set up your own shortcut combo.
Wayland… Isn’t a DE. Do you mean gnome on x11 and Wayland?
Sorry, I have dummy noob moments 😔
I use KDE Plasma
Not familiar with Chinese writing for typing, but through Fcitx, I could configure both Japanese and Korean phonetic keyboards, and that helps a bunch.
If you go this path, going from memory as it's been a while since I set them
On Debian 12 and 13 with xfce, I am using ibus and Intelligent Pinyin (ibus-libpinyin) for Chinese and English. In the past I have used fcitx5 and various other IMEs. Once they’re configured there isn’t much difference between ibus and fcitx5, for my simple use. My Chinese is rudimentary but my Chinese wife is happy with the configuration. I switch input methods with a configurable keyboard shortcut (Ctrl-Space is my preference) or menu on the ibus item in the Status Tray Plugin of the xfce panel. Changing is easy.
I have task-chinese-s-desktop and task-chinese-t-desktop installed. These bring in fcitx5 and various fonts, which suggests that whoever created these tasks think fcitx5 is better than ibus. And I installed ibus-libpinyin, which brings in ibus. I don’t recall why now - it was long ago. So I have ibus and fcitx5 installed but have been using only ibus for the past few years. It works well enough that I haven’t revisited it. If I were installing again now, I might choose fcitx5 instead of ibus.
I see there are also task-japanese-desktop and task-korean-desktop, which you might find helpful.
Sounds more like an issue with the font you’re using, rather than the input method.
At least for Chinese, we use ibus on desktop (KDE Wayland) and fctix5 on Android. Both work well in those devices